TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:22:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1171《金剛頂經瑜伽文殊師利菩薩法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1171《Kim Cương đính Kinh du già Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1171 金剛頂經瑜伽文殊師利菩薩法 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1171 Kim Cương đính Kinh du già Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1171 (cf. No. 1175)   No. 1171 (cf. No. 1175) 金剛頂經瑜伽文殊師利菩薩法 Kim Cương đính Kinh du già Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Pháp 一品(亦名五字呪法) nhất phẩm (diệc danh ngũ tự chú Pháp )     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司空     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không     謚大鑒正號大廣智大興善寺     謚Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự     三藏沙門不空奉 詔譯     Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch 爾時文殊師利菩薩。在毘盧遮那大會中。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tại Tỳ Lô Giá Na Đại hội trung 。 從座而起頂禮佛足。白佛言世尊。 tùng tọa nhi khởi đảnh lễ Phật túc 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今說本五字陀羅尼。若有善男子善女人。纔誦一遍者。 ngã kim thuyết bổn ngũ tự Đà-la-ni 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tài tụng nhất biến giả 。 一切如來所說法義修多羅藏。 nhất thiết Như Lai sở thuyết pháp nghĩa tu đa la tạng 。 讀誦受持等彼功德。毘盧遮那佛。告文殊師利言。隨意說之。 độc tụng thọ trì đẳng bỉ công đức 。Tỳ Lô Giá Na Phật 。cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。tùy ý thuyết chi 。 爾時文殊師利即說。明曰。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức thuyết 。minh viết 。 阿囉跛者曩 a La bả giả nẵng 纔說此陀羅尼。一切如來所說法。 tài thuyết thử Đà-la-ni 。nhất thiết Như Lai sở thuyết pháp 。 攝入五字陀羅尼中。能令眾生般若波羅蜜多成就。 nhiếp nhập ngũ tự Đà-la-ni trung 。năng lệnh chúng sanh Bát-nhã Ba-la-mật đa thành tựu 。 我今當說曼荼羅法。或十四日十五日。 ngã kim đương thuyết mạn-đà-la Pháp 。hoặc thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 選擇極清淨處作曼茶羅。以瞿摩夷塗地。 tuyển trạch cực thanh tịnh xứ/xử tác mạn trà La 。dĩ Cồ ma di đồ địa 。 復以白檀香泥塗之。隨意大小。於曼荼羅中。 phục dĩ ạch đàn hương nê đồ chi 。tùy ý đại tiểu 。ư mạn-đà-la trung 。 畫文殊師利五髻童子形狀。身如欝金色。 họa Văn-thù-sư-lợi ngũ kế Đồng tử hình trạng 。thân như uất kim sắc 。 種種瓔珞莊嚴其身。 chủng chủng anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。 右手把金剛劍左手把梵夾。坐於月輪中。於月輪四面。 hữu thủ bả Kim cương kiếm tả thủ bả phạm giáp 。tọa ư nguyệt luân trung 。ư nguyệt luân tứ diện 。 周旋書五字陀羅尼。阿闍梨對於此壇。結金剛劍印念誦。 chu toàn thư ngũ tự Đà-la-ni 。A-xà-lê đối ư thử đàn 。kết/kiết Kim cương kiếm ấn niệm tụng 。 時文殊師利加持此阿闍梨。即得無礙辯才。 thời Văn-thù-sư-lợi gia trì thử A-xà-lê 。tức đắc vô ngại biện tài 。 仍為現身。一一解釋此陀羅尼甚深義理。 nhưng vi/vì/vị hiện thân 。nhất nhất giải thích thử Đà-la-ni thậm thâm nghĩa lý 。 時阿闍梨即當禮拜出道場外。 thời A-xà-lê tức đương lễ bái xuất đạo tràng ngoại 。 為弟子受菩薩戒。即以緋帛覆眼。引入壇場門次而立。 vi/vì/vị đệ-tử thọ/thụ Bồ-tát giới 。tức dĩ phi bạch phước nhãn 。dẫn nhập đàn trường môn thứ nhi lập 。 時阿闍梨告弟子言。 thời A-xà-lê cáo đệ-tử ngôn 。 汝今獲一切如來般若波羅蜜。自今已後不應向人而說此明。 nhữ kim hoạch nhất thiết Như Lai Bát-nhã Ba-la-mật 。tự kim dĩ hậu bất ưng hướng nhân nhi thuyết thử minh 。 勿令破汝三摩耶法。此陀羅尼極應祕密。 vật lệnh phá nhữ tam-ma-da Pháp 。thử Đà-la-ni cực ưng bí mật 。 阿囉跛者曩者。是滿一切願義。何以故。 a La bả giả nẵng giả 。thị mãn nhất thiết nguyện nghĩa 。hà dĩ cố 。 阿字者樂欲菩提義。 A tự giả lạc/nhạc dục Bồ-đề nghĩa 。 囉字者深著不捨眾生義。跛字者第一義諦義。者字者妙行義。 La tự giả thâm trước/trứ bất xả chúng sanh nghĩa 。bả tự giả đệ nhất nghĩa đế nghĩa 。giả tự giả diệu hạnh/hành/hàng nghĩa 。 曩字者無自性義。樂欲菩提不捨眾生。 nẵng tự giả vô tự tánh nghĩa 。lạc/nhạc dục Bồ-đề bất xả chúng sanh 。 深入第一義諦中行行。修習諸法無有自性。 thâm nhập đệ nhất nghĩa đế trung hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。tu tập chư Pháp vô hữu tự tánh 。 若如是修滿一切願。此諸願中證如來位及執金剛。 nhược như thị tu mãn nhất thiết nguyện 。thử chư nguyện trung chứng Như Lai vị cập chấp Kim Cương 。 不求當得。 bất cầu đương đắc 。 我今又說契印曼茶羅。壇中畫金剛劍。 ngã kim hựu thuyết khế ấn mạn trà La 。đàn trung họa Kim cương kiếm 。 四面各於本方。畫八供養契及四攝契。 tứ diện các ư bổn phương 。họa bát cúng dường khế cập tứ nhiếp khế 。 對於此壇念誦。不久即當成就。 đối ư thử đàn niệm tụng 。bất cửu tức đương thành tựu 。 我今又說三摩耶曼荼羅。 ngã kim hựu thuyết tam-ma-da mạn-đà-la 。 壇中書五字及八供養四攝種子字。對此壇念誦而作是言。 đàn trung thư ngũ tự cập bát cúng dường tứ nhiếp chủng tử tự 。đối thử đàn niệm tụng nhi tác thị ngôn 。 阿字門者諸法本不生。日日念誦。 A tự môn giả chư pháp bản bất sanh 。nhật nhật niệm tụng 。 不久一切罪障消滅速得成就。 bất cửu nhất thiết tội chướng tiêu diệt tốc đắc thành tựu 。 我今又說羯磨曼荼羅。 ngã kim hựu thuyết Yết-ma mạn-đà-la 。 壇中安般若波羅蜜經卷。日日讀誦念誦。 đàn trung an Bát-nhã Ba-la-mật Kinh quyển 。nhật nhật độc tụng niệm tụng 。 以種種供養而供養之。不久即當成就。 dĩ chủng chủng cúng dường nhi cúng dường chi 。bất cửu tức đương thành tựu 。 我今當說畫像法。或白(疊*毛)絹素等中。 ngã kim đương thuyết họa tượng Pháp 。hoặc bạch (điệp *mao )quyên tố đẳng trung 。 畫文殊師利菩薩。坐月輪中。輪內周旋書五字。 họa Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tọa nguyệt luân trung 。luân nội chu toàn thư ngũ tự 。 四面畫八供養及四攝。如大壇法。 tứ diện họa bát cúng dường cập tứ nhiếp 。như đại đàn Pháp 。 對此像前如法念誦而作是言。諸法自性成就。 đối thử tượng tiền như pháp niệm tụng nhi tác thị ngôn 。chư pháp tự tánh thành tựu 。 念誦數滿五十萬遍。即獲無盡辯才。 niệm tụng số mãn ngũ thập vạn biến 。tức hoạch vô tận biện tài 。 如文殊師利菩薩等無有異。 như Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát đẳng vô hữu dị 。 飛騰虛空所求世間出世間事悉得成就。 phi đằng hư không sở cầu thế gian xuất thế gian sự tất đắc thành tựu 。 又念誦數滿一俱胝。離諸苦惱。 hựu niệm tụng số mãn nhất câu-chi 。ly chư khổ não 。 滿二俱胝遍。五無間等一切罪障永盡無餘。三俱胝遍。 mãn nhị câu-chi biến 。ngũ Vô gián đẳng nhất thiết tội chướng vĩnh tận vô dư 。tam câu-chi biến 。 證悟一切諸三昧門。四俱胝遍獲大聞持。 chứng ngộ nhất thiết chư tam muội môn 。tứ câu-chi biến hoạch Đại văn trì 。 五俱胝遍成阿耨多羅三藐三菩提。 ngũ câu-chi biến thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 又法於舍利塔四面。 hựu Pháp ư Xá-lợi tháp tứ diện 。 周旋右轉書五字陀羅尼。遶塔行道念誦勿令斷絕。滿五落叉遍。 châu toàn hữu chuyển thư ngũ tự Đà-la-ni 。nhiễu tháp hành đạo niệm tụng vật lệnh đoạn tuyệt 。mãn ngũ lạc xoa biến 。 爾時如來及文殊師利執金剛等。 nhĩ thời Như Lai cập Văn-thù-sư-lợi chấp Kim Cương đẳng 。 於虛空中而現其身仍為說法。 ư hư không trung nhi hiện kỳ thân nhưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。   金剛頂經瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法   Kim Cương đính Kinh du già Văn-thù-sư-lợi Bồ-tát nghi quỹ cúng dường Pháp   一品   nhất phẩm  歸命童真妙吉祥  我依瑜伽說念誦  quy mạng đồng chân diệu cát tường   ngã y du già thuyết niệm tụng  身口意業金剛念  如來甚深三密門  thân khẩu ý nghiệp Kim cương niệm   Như Lai thậm thâm tam mật môn  行者應發普賢心  從師應受金剛戒  hành giả ưng phát Phổ Hiền tâm   tùng sư ưng thọ/thụ Kim cương giới  不顧身命起慈悲  方可堪入解脫輪  bất cố thân mạng khởi từ bi   phương khả kham nhập giải thoát luân  應從師受三麼耶  契印密語如經說  ưng tùng sư thọ/thụ tam ma da   khế ấn mật ngữ như Kinh thuyết  敬阿闍梨如佛想  於同學所慇重心  kính A-xà-lê như Phật tưởng   ư đồng học sở ân trọng tâm  或於山間阿蘭若  流泉浴池悅意樹  hoặc ư sơn gian A-lan-nhã   lưu tuyền dục trì duyệt ý thụ/thọ  山峯石窟逈樹邊  建立壇場如本法  sơn phong thạch quật huýnh thụ/thọ biên   kiến lập đàn trường như bổn Pháp  莊嚴精室置本尊  隨力供養一心住  trang nghiêm tinh thất trí bản tôn   tùy lực cúng dường nhất tâm trụ/trú  遍觀十方諸佛海  供養禮諸如來足  biến quán thập phương chư Phật hải   cúng dường lễ chư Như Lai túc  為成三業金剛故  當於二手舌心中  vi/vì/vị thành tam nghiệp Kim cương cố   đương ư nhị thủ thiệt tâm trung  應想五智金剛杵  由此加持皆悉地  ưng tưởng ngũ trí Kim Cương xử   do thử gia trì giai tất địa  次應結契名警覺  二手皆作金剛拳  thứ ưng kết/kiết khế danh cảnh giác   nhị thủ giai tác Kim Cương quyền  檀慧相鉤竪進力  二度側拄成覺悟  đàn tuệ tướng câu thọ tiến/tấn lực   nhị độ trắc trụ thành giác ngộ 警覺真言曰。 cảnh giác chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)底瑟姹(二合) úm phược nhật La (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp )  敬禮東方阿閦尊  捨身求請不退轉  kính lễ Đông phương A-súc tôn   xả thân cầu thỉnh Bất-thoái-chuyển  全身著地以心禮  金剛合掌舒頂上  toàn thân trước/trứ địa dĩ tâm lễ   Kim cương hợp chưởng thư đảnh/đính thượng 捨身求請加持真言曰。 xả thân cầu thỉnh gia trì chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他蘖多(一)布(引)儒跛娑他(二合引)囊(引) úm tát phược đát tha nghiệt đa (nhất )bố (dẫn )nho bả sa tha (nhị hợp dẫn )nang (dẫn ) 耶(引)答麼(二合引)南(二)涅哩夜(二合引)多夜彌(三)薩嚩 da (dẫn )đáp ma (nhị hợp dẫn )Nam (nhị )niết lý dạ (nhị hợp dẫn )đa dạ di (tam )tát phược 怛他(引)蘖多(四)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)地瑟 đát tha (dẫn )nghiệt đa (tứ )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )địa sắt 姹(二合)娑嚩(二合)(牟*含)(心想吽字青色) xá (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )(mưu *hàm )(tâm tưởng hồng tự thanh sắc )  次當敬禮寶生尊  捨身求請灌頂位  thứ đương kính lễ Bảo Sanh tôn   xả thân cầu thỉnh quán đảnh vị  金剛合掌當於心  以額著地虔誠禮  Kim cương hợp chưởng đương ư tâm   dĩ ngạch trước/trứ địa kiền thành lễ 捨身求請灌頂真言曰。 xả thân cầu thỉnh quán đảnh chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他蘖多布惹毘曬迦(引)耶(引)答麼(二合) úm tát phược đát tha nghiệt đa bố nhạ Tì sái Ca (dẫn )da (dẫn )đáp ma (nhị hợp ) 南涅哩夜(二合)多夜彌薩嚩怛他(引)蘖多嚩日 Nam niết lý dạ (nhị hợp )đa dạ di tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa phược nhật 囉(二合)囉怛那(二合)毘詵左(牟*含)(額想黃色) La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )Tì săn tả (mưu *hàm )(ngạch tưởng hoàng sắc )  次禮觀自在王尊  捨身求請三麼地  thứ lễ quán Tự tại Vương tôn   xả thân cầu thỉnh tam ma địa  金剛合掌置頂上  以口著地虔誠禮  Kim cương hợp chưởng trí đảnh/đính thượng   dĩ khẩu trước/trứ địa kiền thành lễ 捨身求請三昧真言曰。 xả thân cầu thỉnh tam muội chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)蘖多布惹鉢囉(二合)靺多囊(引) úm tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa bố nhạ bát La (nhị hợp )mạt đa nang (dẫn ) 答麼(二合)南涅哩夜(二合)多夜彌薩嚩怛他(引) đáp ma (nhị hợp )Nam niết lý dạ (nhị hợp )đa dạ di tát phược đát tha (dẫn ) 蘖多嚩日囉(二合)達麼鉢囉(二合)靺多野(牟*含)(口 nghiệt đa phược nhật La (nhị hợp )đạt ma bát La (nhị hợp )mạt đa dã (mưu *hàm )(khẩu 想赤) tưởng xích )  次禮不空成就尊  捨身求請善巧智  thứ lễ bất không thành tựu tôn   xả thân cầu thỉnh thiện xảo trí  金剛合掌安於心  以頂著地稽首禮  Kim cương hợp chưởng an ư tâm   dĩ đảnh/đính trước/trứ địa khể thủ lễ 捨身求請方便真言曰。 xả thân cầu thỉnh phương tiện chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他蘖多布惹羯麼抳阿答麼(二合) úm tát phược đát tha nghiệt đa bố nhạ yết ma nê a đáp ma (nhị hợp ) 南涅哩夜(二合)多夜彌薩嚩怛他蘖多嚩日囉 Nam niết lý dạ (nhị hợp )đa dạ di tát phược đát tha nghiệt đa phược nhật La (二合)羯麼句嚕(牟*含)(頂想綠) (nhị hợp )yết ma cú lỗ (mưu *hàm )(đảnh/đính tưởng lục )  次復敬禮十方佛  想身遍在諸佛前  thứ phục kính lễ thập phương Phật   tưởng thân biến tại chư Phật tiền  觀想五輪著地禮  當結金剛三麼耶  quán tưởng ngũ luân trước/trứ địa lễ   đương kết/kiết Kim cương tam ma da 遍禮十方真言曰。 biến lễ thập phương chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)蘖多迦耶弭嚩(引)枳質(二合)多 úm tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa Ca da nhị phược (dẫn )chỉ chất (nhị hợp )đa 嚩日囉(二合)鉢囉(二合)弩梅嚩日囉(二合)滿娜 phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nỗ mai phược nhật La (nhị hợp )mãn na 南迦嚕弭唵嚩日囉(二合)勿(微吉反) Nam Ca lỗ nhị úm phược nhật La (nhị hợp )vật (vi cát phản )  次誦成就妙真言  所有眾生求勝事  thứ tụng thành tựu diệu chân ngôn   sở hữu chúng sanh cầu thắng sự  願諸如來悉加持  速令成就無上道  nguyện chư Như Lai tất gia trì   tốc lệnh thành tựu vô thượng đạo 成熟一切眾生真言曰。 thành thục nhất thiết chúng sanh chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(去引)蘖多餉悉鐸(當各反)薩嚩薩怛 úm tát phược đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa hướng tất đạc (đương các phản )tát phược tát đát 嚩(二合)南薩嚩悉馱藥三鉢睍擔怛他(引)蘖多 phược (nhị hợp )Nam tát phược tất Đà dược tam bát hiển đam/đảm đát tha (dẫn )nghiệt đa 室者(二合)地底(丁以反)瑟姹(二合)擔 thất giả (nhị hợp )địa để (đinh dĩ phản )sắt xá (nhị hợp )đam/đảm  次當結跏端身坐  淨除三業令清淨  thứ đương kiết già đoan thân tọa   tịnh trừ tam nghiệp lệnh thanh tịnh  諸法本性清淨故  令我此身淨無垢  chư pháp bản tánh thanh tịnh cố   lệnh ngã thử thân tịnh vô cấu 淨三業真言曰。 tịnh tam nghiệp chân ngôn viết 。 唵娑嚩(二合)婆(引)嚩舜(入聲)馱(引)薩嚩達麼(引)娑 úm sa phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược thuấn (nhập thanh )Đà (dẫn )tát phược đạt ma (dẫn )sa 嚩(二合)婆嚩舜(入聲)度谽 phược (nhị hợp )Bà phược thuấn (nhập thanh )độ 谽 次金剛合掌十度初分交誦此真言曰。 thứ Kim cương hợp chưởng thập độ sơ phần giao tụng thử chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合引)惹里 úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )nhạ lý 深交諸度拳已成金剛縛誦此真言曰。 thâm giao chư độ quyền dĩ thành Kim cương phược tụng thử chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱 úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà  次當開心入佛智  當於二乳想兩字  thứ đương khai tâm nhập Phật trí   đương ư nhị nhũ tưởng lượng (lưỡng) tự  怛囉吒字皆白色  其字想為二戶扇  đát La trá tự giai bạch sắc   kỳ tự tưởng vi/vì/vị nhị hộ phiến  二手當結金剛縛  三拍當心開門戶  nhị thủ đương kết/kiết Kim cương phược   tam phách đương tâm khai môn hộ 開心真言曰。 khai tâm chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒(半音) úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá (bán âm )  當觀妙蓮阿字門  以印召入於心殿  đương quán diệu liên A tự môn   dĩ ấn triệu nhập ư tâm điện  定慧為月金剛縛  禪智在掌想字入  định tuệ vi/vì/vị nguyệt Kim cương phược   Thiền trí tại chưởng tưởng tự nhập 金剛入字真言曰。 Kim cương nhập tự chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)吠舍惡 úm phược nhật La (nhị hợp )phệ xá ác  次當結閉心戶印  如前入印之幖幟  thứ đương kết/kiết bế tâm hộ ấn   như tiền nhập ấn chi tiêu xí  進力屈在禪智上  即得堅固不退轉  tiến/tấn lực khuất tại Thiền trí thượng   tức đắc kiên cố Bất-thoái-chuyển 金剛拳真言曰。 Kim Cương quyền chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)母瑟知(二合)(牟*含) úm phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt tri (nhị hợp )(mưu *hàm )  次結文殊三麼耶  十度相叉成滿月  thứ kết/kiết Văn Thù tam ma da   thập độ tướng xoa thành mãn nguyệt  直申忍願金剛劍  想身同等妙吉祥  trực thân nhẫn nguyện Kim cương kiếm   tưởng thân đồng đẳng diệu cát tường 三麼耶真言曰。 tam ma da chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)底(丁以反引)乞叉儜(三合)三麼耶娑怛 úm phược nhật La (nhị hợp )để (đinh dĩ phản dẫn )khất xoa 儜(tam hợp )tam ma da sa đát 鑁(二合) tông (nhị hợp )  次當結喜三昧印  定慧為月堅固縛  thứ đương kết/kiết hỉ tam muội ấn   định tuệ vi/vì/vị nguyệt kiên cố phược  忍辱願度中交合  檀慧禪智竪相著  nhẫn nhục nguyện độ trung giao hợp   đàn tuệ Thiền trí thọ tưởng trước 真言曰。 chân ngôn viết 。 奄三麼耶穀(引)蘇囉多娑怛鑁(三合) yểm tam ma da cốc (dẫn )tô la đa sa đát tông (tam hợp )  次結金剛降三世  想身同彼無差別  thứ kết/kiết Kim cương hàng tam thế   tưởng thân đồng bỉ vô sái biệt  止觀二羽金剛拳  檀慧相鉤竪進力  chỉ quán nhị vũ Kim Cương quyền   đàn tuệ tướng câu thọ tiến/tấn lực  左轉辟除右結界  悲心示現威怒形  tả chuyển tích trừ hữu kết giới   bi tâm thị hiện uy nộ hình 降三世真言曰。 hàng tam thế chân ngôn viết 。 唵遜婆儞遜婆儞(去)吽(短)仡哩(二合)釁拏(二 úm tốn Bà nễ tốn Bà nễ (khứ )hồng (đoản )ngật lý (nhị hợp )hấn nã (nhị 合)吃哩(二合)釁拏(二合)吽(短)仡哩(二合)釁拏(二合) hợp )cật lý (nhị hợp )hấn nã (nhị hợp )hồng (đoản )ngật lý (nhị hợp )hấn nã (nhị hợp ) 跛耶吽(短)阿囊耶斛(引)婆誐鑁嚩日囉(二合)吽(短) bả da hồng (đoản )a nang da hộc (dẫn )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )hồng (đoản ) 泮吒(半音) phán trá (bán âm )  次結蓮花三麼耶  為令觀行成就故  thứ kết/kiết liên hoa tam ma da   vi/vì/vị lệnh quán hạnh/hành/hàng thành tựu cố  十度相叉作為月  禪智檀慧竪相著  thập độ tướng xoa tác vi/vì/vị nguyệt   Thiền trí đàn tuệ thọ tưởng trước 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)跛娜麼(二合)三麼耶娑怛鑁(三合) úm phược nhật La (nhị hợp )bả na ma (nhị hợp )tam ma da sa đát tông (tam hợp ) 行者應修阿薩頗那伽法。修此法者。 hành giả ưng tu a tát phả na già Pháp 。tu thử pháp giả 。 不動支節止出入息。令其微細勿使散亂。 bất động chi tiết chỉ xuất nhập tức 。lệnh kỳ vi tế vật sử tán loạn 。 即應觀於虛空一切諸佛。由如胡麻遍滿十方。 tức ưng quán ư hư không nhất thiết chư Phật 。do như hồ ma biến mãn thập phương 。 以金剛彈指告行者言。善男子。汝觀本心。 dĩ Kim cương đàn chỉ cáo hành giả ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ quán bản tâm 。 行者聞已即想自身禮諸佛足。 hành giả văn dĩ tức tưởng tự thân lễ chư Phật túc 。 禮畢諦觀本心白諸佛言。心相無體云何修證。 lễ tất đế quán bản tâm bạch chư Phật ngôn 。tâm tướng vô thể vân hà tu chứng 。 諸佛告行者言。善男子。 chư Phật cáo hành giả ngôn 。Thiện nam tử 。 汝觀心中月輪如在輕霧。即誦瑩徹菩提真言。 nhữ quán tâm trung nguyệt luân như tại khinh vụ 。tức tụng oánh triệt Bồ-đề chân ngôn 。 諦觀心月真言曰。 đế quán tâm nguyệt chân ngôn viết 。 唵質多鉢囉(二合)底(丁以反)吠鄧迦嚕彌 úm chất đa bát La (nhị hợp )để (đinh dĩ phản )phệ đặng Ca lỗ di 行者應了了諦觀。不久當見清淨菩提心。 hành giả ưng liễu liễu đế quán 。bất cửu đương kiến thanh tịnh Bồ-đề tâm 。 離諸塵垢淨如滿月。即誦菩提心真言曰。 ly chư trần cấu tịnh như mãn nguyệt 。tức tụng Bồ-đề tâm chân ngôn viết 。 唵冒地質多母怛跛(二合引)那夜(引)彌 úm mạo địa chất đa mẫu đát bả (nhị hợp dẫn )na dạ (dẫn )di 想菩提月中有曇字。如金色輝曜。 tưởng Bồ-đề nguyệt trung hữu đàm tự 。như kim sắc huy diệu 。 如日放大光明。便即變成般若波羅蜜劍。 như nhật phóng đại quang minh 。tiện tức biến thành Bát-nhã Ba-la-mật kiếm 。 離諸分別能斷煩惱。想為智劍真言曰。 ly chư phân biệt năng đoạn phiền não 。tưởng vi/vì/vị trí kiếm chân ngôn viết 。 唵底瑟姹(二合)渴誐 úm để sắt xá (nhị hợp )khát nga 想其智劍漸漸增大遍周法界真言曰。 tưởng kỳ trí kiếm tiệm tiệm tăng Đại biến chu Pháp giới chân ngôn viết 。 唵娑頗(二合)囉渴誐 úm sa phả (nhị hợp )La khát nga 想其智劍漸漸收攝等自身量真言曰。 tưởng kỳ trí kiếm tiệm tiệm thu nhiếp đẳng tự thân lượng chân ngôn viết 。 唵僧賀囉渴誐 úm tăng hạ La khát nga 為令智劍堅固不散復誦真言曰。 vi/vì/vị lệnh trí kiếm kiên cố bất tán phục tụng chân ngôn viết 。 唵涅哩(二合)荼底瑟姹(二合)渴誐 úm niết lý (nhị hợp )đồ để sắt xá (nhị hợp )khát nga 想空中如來盡入智劍同為一體。作是思惟。 tưởng không trung Như Lai tận nhập trí kiếm đồng vi/vì/vị nhất thể 。tác thị tư tánh 。 如彼諸佛體性我亦同然真言曰。 như bỉ chư Phật thể tánh ngã diệc đồng nhiên chân ngôn viết 。 唵(三)麼喻(引)含摩訶(引)三摩喻(引)含薩嚩怛他 úm (tam )ma dụ (dẫn )hàm Ma-ha (dẫn )tam ma dụ (dẫn )hàm tát phược đát tha 蘖多鼻二(去)(曰/月)(引)地渴誐怛麼(二合)句(引)含 nghiệt đa tỳ nhị (khứ )(viết /nguyệt )(dẫn )địa khát nga đát ma (nhị hợp )cú (dẫn )hàm 想其智劍漸漸變成文殊師利童真菩薩。 tưởng kỳ trí kiếm tiệm tiệm biến thành Văn-thù-sư-lợi đồng chân Bồ Tát 。 具大威德身著種種瓔珞。頂想五髻。 cụ đại uy đức thân trước/trứ chủng chủng anh lạc 。đảnh/đính tưởng ngũ kế 。 右手持智劍。左手執青蓮花。 hữu thủ trì trí kiếm 。tả thủ chấp thanh liên hoa 。 花上有般若波羅蜜經夾。身色如欝金。心誦阿囉跛者曩一遍。 hoa thượng hữu Bát-nhã Ba-la-mật Kinh giáp 。thân sắc như uất kim 。tâm tụng a La bả giả nẵng nhất biến 。  次結金剛智劍印  止觀相叉作滿月  thứ kết/kiết Kim Cương trí kiếm ấn   chỉ quán tướng xoa tác mãn nguyệt  忍願皆竪如劍形  印心及額喉頂上  nhẫn nguyện giai thọ như kiếm hình   ấn tâm cập ngạch hầu đảnh/đính thượng  即成護身堅本尊  tức thành hộ thân kiên bản tôn 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)底乞叉拏(三合)地瑟姹(二合)娑嚩 úm phược nhật La (nhị hợp )để khất xoa nã (tam hợp )địa sắt xá (nhị hợp )sa phược (二合)(牟*含) (nhị hợp )(mưu *hàm )  次當灌頂結寶印  二手相叉作為月  thứ đương quán đảnh kết/kiết bảo ấn   nhị thủ tướng xoa tác vi/vì/vị nguyệt  進力反屈如寶形  禪智二度下相捻  tiến/tấn lực phản khuất như bảo hình   Thiền trí nhị độ hạ tướng niệp  置於額上分兩邊  便結智拳如繫帛  trí ư ngạch thượng phần lượng (lưỡng) biên   tiện kết/kiết trí quyền như hệ bạch  兩手向前徐徐散  當知已繫無垢繒  lưỡng thủ hướng tiền từ từ tán   đương tri dĩ hệ vô cấu tăng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)囉怛曩(二合)莽隷鼻曬計囉鼻詵 úm phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp )mãng lệ tỳ sái kế La tỳ săn 者娑嚩(二合)(牟*含)薩嚩母捺囉(二合)冥涅哩(二合)雉 giả sa phược (nhị hợp )(mưu *hàm )tát phược mẫu nại La (nhị hợp )minh niết lý (nhị hợp )trĩ 句嚕嚩囉迦嚩制娜鑁 cú lỗ phược La Ca phược chế na tông  次結寶劍自灌頂  二手合掌屈進力  thứ kết/kiết bảo kiếm tự quán đảnh   nhị thủ hợp chưởng khuất tiến/tấn lực  禪智皆屈入掌中  置於額上分兩邊  Thiền trí giai khuất nhập chưởng trung   trí ư ngạch thượng phần lượng (lưỡng) biên 灌頂真言曰。 quán đảnh chân ngôn viết 。 唵囉怛曩(二合)俱舍仡哩耶(三合)吽(引) úm La đát nẵng (nhị hợp )câu xá ngật lý da (tam hợp )hồng (dẫn )  次復結於甲冑印  二手皆作金剛拳  thứ phục kết/kiết ư giáp trụ ấn   nhị thủ giai tác Kim Cương quyền  置於心前竪進力  左右二度想唵砧  trí ư tâm tiền thọ tiến/tấn lực   tả hữu nhị độ tưởng úm châm  想流清光為綠色  心前三轉遶背後  tưởng lưu thanh quang vi/vì/vị lục sắc   tâm tiền tam chuyển nhiễu bối hậu  復至臍下及兩膝  又轉至臍遶腰後  phục chí tề hạ cập lượng (lưỡng) tất   hựu chuyển chí tề nhiễu yêu hậu  從腰到心轉兩膊  從膊至喉向頸後  tùng yêu đáo tâm chuyển lượng (lưỡng) bạc   tùng bạc chí hầu hướng cảnh hậu  復從頸後至額前  從額至腦結智拳  phục tùng cảnh hậu chí ngạch tiền   tùng ngạch chí não kết/kiết trí quyền  徐徐散下如垂帶  上觀旋轉如舞勢  từ từ tán hạ như thùy đái   thượng quán toàn chuyển như vũ thế  二手相叉成滿月  nhị thủ tướng xoa thành mãn nguyệt 甲冑真言曰。 giáp trụ chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)迦嚩左嚩日(口*梨)(二合)句嚕嚩日囉 úm phược nhật La (nhị hợp )Ca phược tả phược nhật (khẩu *lê )(nhị hợp )cú lỗ phược nhật La (二合)嚩日囉(二合)娜含 (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )na hàm  次陳金剛拍掌儀  二羽齊拍一相拍  thứ trần Kim cương phách chưởng nghi   nhị vũ tề phách nhất tướng phách  由陳拍印真言并  能令聖眾發歡喜  do trần phách ấn chân ngôn tinh   năng lệnh Thánh chúng phát hoan hỉ  速獲本尊堅固體  tốc hoạch bản tôn kiên cố thể 歡喜真言曰。 hoan hỉ chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)底(引)乞叉拏(三合)覩使野(二合)斛(引) úm phược nhật La (nhị hợp )để (dẫn )khất xoa nã (tam hợp )đổ sử dã (nhị hợp )hộc (dẫn )  次當行者座前觀  八葉蓮花具鬚蘂  thứ đương hành giả tọa tiền quán   bát diệp liên hoa cụ tu nhị  上觀師子妙高座  座上復有七寶樓  thượng quán sư tử diệu cao tọa   tọa thượng phục hưũ thất bảo lâu  中想七寶蓮花王  上想曇字具威光  trung tưởng thất bảo liên hoa Vương   thượng tưởng đàm tự cụ uy quang  遍照法界靡不周  其字變為金剛利  biến chiếu Pháp giới mĩ/mị bất châu   kỳ tự biến vi/vì/vị Kim cương lợi  了了諦觀如本形  召請菩薩入想身  liễu liễu đế quán như bổn hình   triệu thỉnh Bồ Tát nhập tưởng thân  二手作月進如鉤  想身同於彼菩薩  nhị thủ tác nguyệt tiến/tấn như câu   tưởng thân đồng ư bỉ Bồ Tát 金剛鉤菩薩真言曰。 Kim cương câu Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵阿夜(引)呬弱 úm a dạ (dẫn )hứ nhược  次當結索入尊身  結月禪押智入掌  thứ đương kết/kiết tác/sách nhập tôn thân   kết/kiết nguyệt Thiền áp trí nhập chưởng  由此密印加持故  變為一體無有差  do thử mật ấn gia trì cố   biến vi/vì/vị nhất thể vô hữu sái 金剛索真言曰。 Kim Cương tác chân ngôn viết 。 唵阿呬吽吽 úm a hứ hồng hồng  次當鎖印令堅固  作月四度猶如環  thứ đương tỏa ấn lệnh kiên cố   tác nguyệt tứ độ do như hoàn  由此祕印威力故  悉令堅固而不變  do thử bí ấn uy lực cố   tất lệnh kiên cố nhi bất biến 金剛鎖真言曰。 Kim cương tỏa chân ngôn viết 。 唵係娑普(二合)吒鑁 úm hệ sa phổ (nhị hợp )trá tông  次結鈴印令歡喜  禪智八掌如鈴鐸  thứ kết/kiết linh ấn lệnh hoan hỉ   Thiền trí bát chưởng như linh đạc  令尊及眾皆歡喜  加持令速妙成就  lệnh tôn cập chúng giai hoan hỉ   gia trì lệnh tốc diệu thành tựu 金剛鈴真言曰。 Kim Cương linh chân ngôn viết 。 唵健吒噁噁 úm kiện trá 噁噁 行者次當兩手捧遏伽想洗金剛利菩薩及諸 hành giả thứ đương lưỡng thủ phủng át già tưởng tẩy Kim cương lợi Bồ Tát cập chư 眷屬足。或以百字真言加持遏伽。 quyến thuộc túc 。hoặc dĩ bách tự chân ngôn gia trì át già 。 而獻遏伽真言曰。 nhi hiến át già chân ngôn viết 。 唵嚩日盧(二合)娜迦吽(引) úm phược nhật lô (nhị hợp )na Ca hồng (dẫn )  次結曼殊羯磨印  二羽皆作金剛拳  thứ kết/kiết mạn thù yết ma ấn   nhị vũ giai tác Kim Cương quyền  禪羽置於自心上  右手猶如執劍勢  Thiền vũ trí ư tự tâm thượng   hữu thủ do như chấp kiếm thế  由此羯麼妙印力  身獲如尊等無異  do thử yết ma diệu ấn lực   thân hoạch như tôn đẳng vô dị 羯麼真言曰。 yết ma chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)底乞叉拏(三合)曇 úm phược nhật La (nhị hợp )để khất xoa nã (tam hợp )đàm  次結金剛利劍印  結月忍願申如劍  thứ kết/kiết Kim cương lợi kiếm ấn   kết/kiết nguyệt nhẫn nguyện thân như kiếm  由此金剛利妙印  當獲般若甚深智  do thử Kim cương lợi diệu ấn   đương hoạch Bát-nhã thậm thâm trí 金剛利真言曰。 Kim cương lợi chân ngôn viết 。 唵耨佉泚娜 úm nậu khư thử na  次復當結內供養  結月當心竪禪智  thứ phục đương kết/kiết nội cung dưỡng   kết/kiết nguyệt đương tâm thọ Thiền trí  由結金剛嬉戲印  速滿檀那波羅蜜  do kết/kiết Kim cương hi hí ấn   tốc mãn đàn na Ba-la-mật 金剛嬉戲真言曰。 Kim cương hi hí chân ngôn viết 。 唵摩訶囉底 úm Ma-ha La để  次結金剛鬘供養  依前嬉戲直申臂  thứ kết/kiết Kim cương man cúng dường   y tiền hi hí trực thân tý  由結此印加持故  當滿淨戒波羅密  do kết/kiết thử ấn gia trì cố   đương mãn tịnh giới Ba la mật 金剛鬘真言曰。 Kim cương man chân ngôn viết 。 唵嚕跛戍(引)鞞 úm lỗ bả thú (dẫn )tỳ  次結金剛歌詠印  鬘至臍口垂下散  thứ kết/kiết Kim cương ca vịnh ấn   man chí tề khẩu thùy hạ tán  由結金剛歌密印  速獲安忍波羅蜜  do kết/kiết Kim cương Ca mật ấn   tốc hoạch an nhẫn Ba-la-mật 金剛歌真言曰。 Kim cương Ca chân ngôn viết 。 唵戍嚕(二合)怛囉(二合)掃磎 úm thú lỗ (nhị hợp )đát La (nhị hợp )tảo 磎  次結金剛舞供養  二手拳旋如舞勢  thứ kết/kiết Kim cương vũ cúng dường   nhị thủ quyền toàn như vũ thế  由結舞印加持故  速滿精進波羅蜜  do kết/kiết vũ ấn gia trì cố   tốc mãn tinh tấn Ba-la-mật 金剛舞印真言曰。 Kim cương vũ ấn chân ngôn viết 。 唵薩嚩布爾 úm tát phược bố nhĩ  次結金剛外供養  二手作月向下散  thứ kết/kiết Kim cương ngoại cúng dường   nhị thủ tác nguyệt hướng hạ tán  由結燒香印力故  當證靜慮波羅蜜  do kết/kiết thiêu hương ấn lực cố   đương chứng tĩnh lự Ba-la-mật 金剛燒香真言曰。 Kim cương thiêu hương chân ngôn viết 。 唵鉢囉(二合)賀攞(二合)儞(引)寧(上) úm bát La (nhị hợp )hạ la (nhị hợp )nễ (dẫn )ninh (thượng )  次結金剛散花印  結月向上如散花  thứ kết/kiết Kim cương tán hoa ấn   kết/kiết nguyệt hướng thượng như tán hoa  由此散花印加持  速證般若波羅蜜  do thử tán hoa ấn gia trì   tốc chứng Bát-nhã Ba-la-mật 金剛散花真言曰。 Kim cương tán hoa chân ngôn viết 。 唵頗攞(引)誐銘 úm phả la (dẫn )nga minh  次結金剛燈明印  作月禪智頭相著  thứ kết/kiết Kim cương đăng minh ấn   tác nguyệt Thiền trí đầu tưởng trước  由結金剛燈明印  當得方便波羅蜜  do kết/kiết Kim cương đăng minh ấn   đương đắc phương tiện Ba-la-mật 金剛燈明真言曰。 Kim cương đăng minh chân ngôn viết 。 奄蘇帝惹(引)蘖哩(二合) yểm tô đế nhạ (dẫn )nghiệt lý (nhị hợp )  次結金剛塗香印  月當胸散如塗香  thứ kết/kiết Kim cương đồ hương ấn   nguyệt đương hung tán như đồ hương  由結塗香印加持  速滿誓願波羅蜜  do kết/kiết đồ hương ấn gia trì   tốc mãn thệ nguyện Ba-la-mật 金剛塗香真言曰。 Kim cương đồ hương chân ngôn viết 。 唵蘇健蕩倪(倪以兮反) úm tô kiện đãng nghê (nghê dĩ hề phản ) 行者次應誦一百八名讚供養本尊。 hành giả thứ ưng tụng nhất bách bát danh tán cúng dường bản tôn 。 又結金剛利劍印。於心上誦百字真言加持自身。 hựu kết/kiết Kim cương lợi kiếm ấn 。ư tâm thượng tụng bách tự chân ngôn gia trì tự thân 。 假使過去世中造種種惡業五無間等一切罪 giả sử quá khứ thế trung tạo chủng chủng ác nghiệp ngũ Vô gián đẳng nhất thiết tội 障。由此百字真言加持故。 chướng 。do thử bách tự chân ngôn gia trì cố 。 一切罪障悉皆消滅。見身獲得首楞嚴三昧。 nhất thiết tội chướng tất giai tiêu diệt 。kiến thân hoạch đắc Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。 若心散亂數誦此明或一七三七乃至七七一百八遍。 nhược/nhã tâm tán loạn số tụng thử minh hoặc nhất thất tam thất nãi chí thất thất nhất bách bát biến 。 心離攀緣速得三摩地。 tâm ly phàn duyên tốc đắc tam-ma-địa 。 百字真言 bách tự chân ngôn 唵渴誐薩怛嚩(二合一)三麼耶麼努播(引)攞耶(二合 úm khát nga tát đát phược (nhị hợp nhất )tam ma da ma nỗ bá (dẫn )la da (nhị hợp 二)渴誐薩怛嚩(二合三)底吠(二合)怒跛底瑟姹(二合四) nhị )khát nga tát đát phược (nhị hợp tam )để phệ (nhị hợp )nộ bả để sắt xá (nhị hợp tứ ) 涅哩(二合)住(茶護反)銘婆(去)嚩(五)素覩使喻(二合) niết lý (nhị hợp )trụ/trú (trà hộ phản )minh Bà (khứ )phược (ngũ )tố đổ sử dụ (nhị hợp ) 銘婆(去)嚩(六)阿(上)拏囉訖覩(二合)銘婆(去)嚩(七)素 minh Bà (khứ )phược (lục )a (thượng )nã La cật đổ (nhị hợp )minh Bà (khứ )phược (thất )tố 布使喻(二合引)銘婆(去)嚩(八)薩嚩悉朕(提飲反)銘鉢囉 bố sử dụ (nhị hợp dẫn )minh Bà (khứ )phược (bát )tát phược tất Trẫm (Đề ẩm phản )minh bát La (二合)也瑳(九)薩嚩羯磨素者銘(十)質多失唎(二合) (nhị hợp )dã 瑳(cửu )tát phược Yết-ma tố giả minh (thập )chất đa thất lợi (nhị hợp ) 藥句嚕(十一)吽(引)訶訶訶訶斛(引)婆誐鑁(十二)薩 dược cú lỗ (thập nhất )hồng (dẫn )ha ha ha ha hộc (dẫn )Bà nga tông (thập nhị )tát 嚩怛他蘖多(十三)渴誐麼銘門(上)者(十四)渴倪 phược đát tha nghiệt đa (thập tam )khát nga ma minh môn (thượng )giả (thập tứ )khát nghê (倪以反)婆嚩(十五)摩訶三摩耶薩怛嚩(二合)惡(引十六) (nghê dĩ phản )Bà phược (thập ngũ )Ma-ha tam-ma-da tát đát phược (nhị hợp )ác (dẫn thập lục ) 不散前印。諦觀前有本尊。 bất tán tiền ấn 。đế quán tiền hữu bản tôn 。 及想自身如本尊無異。了了諦觀即誦五字陀羅尼。 cập tưởng tự thân như bản tôn vô dị 。liễu liễu đế quán tức tụng ngũ tự Đà-la-ni 。 或以金剛語誦。或分明蓮華語誦。或誦七遍三七遍。 hoặc dĩ Kim cương ngữ tụng 。hoặc phân minh liên hoa ngữ tụng 。hoặc tụng thất biến tam thất biến 。 以印於頂上解散。 dĩ ấn ư đảnh/đính thượng giải tán 。 次即把念珠當心念誦不緩不急。或一百八遍或一千乃至一萬遍。 thứ tức bả niệm châu đương tâm niệm tụng bất hoãn bất cấp 。hoặc nhất bách bát biến hoặc nhất thiên nãi chí nhất vạn biến 。 念誦數畢。二手捧珠安於頂上。然後置本處。 niệm tụng số tất 。nhị thủ phủng châu an ư đảnh/đính thượng 。nhiên hậu trí bổn xứ 。 若三摩地念誦者。當心觀大圓鏡智。 nhược/nhã tam ma địa niệm tụng giả 。đương tâm quán Đại viên kính trí 。 中布五字門。了了諦觀。隨義相應。 trung bố ngũ tự môn 。liễu liễu đế quán 。tùy nghĩa tướng ứng 。 心與般若波羅蜜合。此名三摩地念誦。若身疲懈。 tâm dữ Bát-nhã Ba-la-mật hợp 。thử danh tam ma địa niệm tụng 。nhược/nhã thân bì giải 。 即結本尊劍印。誦五字陀羅尼七遍。 tức kết/kiết bản tôn kiếm ấn 。tụng ngũ tự Đà-la-ni thất biến 。 復以八大供養供養諸佛。以妙音辭稱揚讚歎。獻閼伽水。 phục dĩ át đại cúng dường cúng dường chư Phật 。dĩ Diệu-Âm từ xưng dương tán thán 。hiến át già thủy 。 以降三世印左旋解界。即結金剛利劍印。 dĩ hàng tam thế ấn tả toàn giải giới 。tức kết/kiết Kim cương lợi kiếm ấn 。 奉送諸聖。各還本宮。真言曰。 phụng tống chư Thánh 。các hoàn bổn cung 。chân ngôn viết 。 唵訖哩(二合)覩(引)嚩(無莫反一)薩嚩薩怛嚩(二合)囉他 úm cật lý (nhị hợp )đổ (dẫn )phược (vô mạc phản nhất )tát phược tát đát phược (nhị hợp )La tha (二合二)悉地捺多(引三)也他(引)努誐(引上四)蘖縒持 (nhị hợp nhị )tất địa nại đa (dẫn tam )dã tha (dẫn )nỗ nga (dẫn thượng tứ )nghiệt 縒trì 挽(二合)沒馱尾灑焰(五)布曩囉(引)誐(六)麼囊(引)也 vãn (nhị hợp )một đà vĩ sái diệm (ngũ )bố nẵng La (dẫn )nga (lục )ma nang (dẫn )dã 都(七)唵渴誐薩怛嚩(二合)目(八) đô (thất )úm khát nga tát đát phược (nhị hợp )mục (bát ) 作此法已。 tác thử pháp dĩ 。 重以三麼耶印誦加持明以印四處。然後灌頂。被金剛甲冑。 trọng dĩ tam ma da ấn tụng gia trì minh dĩ ấn tứ xứ 。nhiên hậu quán đảnh 。bị Kim cương giáp trụ 。 依前四禮禮四方佛。懺悔發願等。然後依閑靜處。 y tiền tứ lễ lễ tứ phương Phật 。sám hối phát nguyện đẳng 。nhiên hậu y nhàn tĩnh xứ/xử 。 嚴以香花住本尊三摩地。 nghiêm dĩ hương hoa trụ/trú bản tôn tam-ma-địa 。 讀誦方廣一切大乘經典大般若大品。乃至文殊般若等。隨意經行。 độc tụng phương quảng nhất thiết Đại thừa Kinh điển đại Bát-nhã Đại phẩm 。nãi chí Văn Thù Bát-nhã đẳng 。tùy ý kinh hành 。  若有智者依此法  晝夜四時精進修  nhược hữu trí giả y thử pháp   trú dạ tứ thời tinh tấn tu  見世證得歡喜地  後十六生成正覺  kiến thế chứng đắc hoan hỉ địa   hậu thập lục sanh thành chánh giác 文殊師利忿怒陀羅尼 Văn-thù-sư-lợi phẫn nộ Đà-la-ni 唵嚩日囉(二合)底乞叉拏(三合)俱嚕(二合)馱瞋那 úm phược nhật La (nhị hợp )để khất xoa nã (tam hợp )Câu Lỗ (nhị hợp )Đà sân na 瞋那吽(引)泮吒 sân na hồng (dẫn )phán trá 用此真言護身辟除結界。 dụng thử chân ngôn hộ thân tích trừ kết giới 。 淨諸香花及一切供具等並得。 tịnh chư hương hoa cập nhất thiết cung cụ đẳng tịnh đắc 。  當願眾生遇此教  曼殊常為善知識  đương nguyện chúng sanh ngộ thử giáo   mạn thù thường vi/vì/vị thiện tri thức  速證般若善巧智  疾成無上兩足尊  tốc chứng Bát-nhã thiện xảo trí   tật thành vô thượng lượng túc tôn 五字陀羅尼 ngũ tự Đà-la-ni 阿囉跛者曩唵嚩日囉(二合)底乞叉拏(三合)唵耨 a La bả giả nẵng úm phược nhật La (nhị hợp )để khất xoa nã (tam hợp )úm nậu 佉泚(去)娜唵渴誐蘖囉(二合)欠(平)唵渴誐薩怛 khư thử (khứ )na úm khát nga nghiệt La (nhị hợp )khiếm (bình )úm khát nga tát đát 嚩(二合) phược (nhị hợp ) 金剛頂經瑜伽文殊師利菩薩法一品 Kim Cương Đính Kinh Du Già Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát Pháp Nhất Phẩm ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:23:13 2008 ============================================================